• Dikey Devinim

    Çinli yazar Can Xue ‘nin merakla beklenen kitabı Dikey Devinim raflardaki yerini aldı. Everest Yayınları tarafından okuyucuyla buluşturulan kitabı, Çince aslından dilimize Aslı Solakoğlu kazandırdı.

  • Kalp Lambası

    Banu Mushtaq’ın 2025 yılında Uluslararası Booker Ödülü’ne layık görülen kitabı Kalp Lambası, bu ödülü alan ilk öykü seçkisi. PEN Çeviri Ödülü’nü de kazanan eser, M. Alparslan Demir’in çevirisi ve Banu Mushtaq’ın Türkçe baskı için kaleme aldığı ön sözle raflardaki yerini aldı.

  • ADA FIRTINASI

    Brian Floca’nın yazdığı, Sydney Smith’in resimlediği İlksatır Çocuk tarafından yayımlanan “Ada Fırtınası” iki kardeşim fırtınalı bir havada yaşadıklarını konu alıyor.

  • Titrek Hamsi Örgütü

    Ömer Faruk Ciravoğlu’nun Titrek Hamsi Örgütü adlı kitabı, 12 Mart döneminde uydurulmuş bir örgüt üzerinden yürütülen baskı ortamını, ironik bir dille anlatıyor. Lejand Yayınları’ndan çıkan bu anı kitabı, bir kuşağın yaşadığı siyasal absürtlüğü kayda geçiriyor.

  • Bunu Düşünmek İstemezdim

    İkiz kardeşlerin karmaşık ruh hallerini gündelik eylemlerle, felsefe yaparak okuyucuya sunuyor.

  • Bir Tarih İncelemesi

    Uygarlıklar nasıl doğar, nasıl yükselir, nasıl çöker? İnsanlık tarihi bir döngüyle kuşatılmış mıdır? Uygarlıkların ortak kaderinde saklı bir düzen var mıdır?  Arnold J. Toynbee birbirinden ufuk açıcı ve düşündürücü soruların cevaplarıyla dolu kitabı Bir Tarih İncelemesinde   Avrupa-merkezli tarih anlayışının sınırlarını yıkarak Asya, Afrika, Amerika ve diğer dünyanın halklarının tarihlerini insanlığın ortak geçmişi içinde eşit bir yere oturtuyor.

  • Değersizler

    ilk kez 2023 yılında Meksika’da İspanyolca yayımlanan, Agustina Bazterrica ‘nın romanı Değersizler Siren Yayınları tarafından Türkçe’ye kazandırıldı. Seda Ersavcı çevirisi ile okuduğumuz kitapta çevresel kıyametin hüküm sürdüğü gelecekte hayatta kalmaya çalışan bir kadının direnişine dair dehşet verici bir hikâye anlatılıyor.

  • Hişt! Hişt!

    Fuat Sevimay’ın Can Çocuk’tan yayımlanan çocuk kitabı Hişt! Hişt!  Çocukları Altıyol’dan Haydar Paşa’nın evine, Sultanahmet’ten Ayasofya’ya eğlenceli bir yolculuğa çıkarıyor.

  • Postacı Kadın

    Francesca Giannone’un 1930’ların güney İtalya’sında geçen,  erkeklere ait sayılan bir mesleği üstlenen Anna üzerinden bir kasabanın gündelik hayatını ve değişimini anlattığı romanı Postacı Kadın, Merve Öke çevirisiyle dilimize kazandırıldı.

  • Yazılmış Dünya ve Yazılmamış Dünya

    Italio Calvino’nun Esin Gören tarafından dilimize kazandırılan kitabı Yazılmış Dünya ve Yazılmamış Dünya Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlandı. Denemeler, önsözler ve çeşitli metinlerden oluşan bu derleme,  yazarın edebiyatı yazma, okuma ve yorumlama biçimine dair keskin zekâsını ve eleştirel bakışını geniş bir edebi yelpazede ortaya koyan önemli bir çalışma.

  • Ağızdan Ağıza

    Antoine Wilson’ın,  ahlak, tesadüf ve insan ilişkileri üzerine  kurduğu Ağızdan Ağıza adlı romanı,  okuru sıradan bir karşılaşmanın beklenmedik biçimde hayatları nasıl dönüştürebileceğini sorgulayan  güçlü bir hikâyeye davet ediyor. Kitap dilimize Alican Saygı Ortanca tarafından kazandırıldı.

  • Atmosfer

    Taylor Jenkins Reid, Aydan Yaçın tarafından çevrilen romanı Atmosfer’de bilimin, tutkunun ve aşkın kesiştiği yerde insanın kendine sorduğu zor sorulara odaklanıyor.

  • Saftirik Greg’in Günlüğü 20 – Parti Aşkına!

    Jeff Kinney’nin dünya çapında milyonlarca okuru peşinden sürükleyen Saftirik serisinin 20. kitabı Parti Aşkına!, Greg Heffley’nin hayatındaki en “önemli” günlerden birine odaklanıyor: doğum gününe. Ama her zamanki gibi, iyi niyetle başlayan planlar kısa sürede kontrolden çıkıyor ve ortaya bol kahkahalı bir felaket çıkıyor.

  • Soluk Salıncağı

    Herta Müller’ün Nobel Edebiyat Ödülü’nü aldığı yıl yayımlanan ve başyapıtı sayılan Soluk Salıncağı, Çağlar Tanyeri’nin çevirisiyle Türkçede.

  • Sinemada Anlam Arayışı: Bir Otoetnografik Yaklaşım

    Ercan Kesal, Sinemada Anlam Arayışı’nda sinemayı yalnızca bir anlatı biçimi değil, insanın kendini, dünyayı ve yaşadığı toplumu anlamlandırma yolu olarak ele alıyor. Otoetnografik bir yaklaşımla kaleme alınan bu çalışma, yaşam deneyimiyle düşünceyi, sinema pratiğiyle teoriyi iç içe geçirerek anlamın nasıl kurulduğunu sorguluyor.

  • Öteki İsim – Septoloji I-II

    Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Jon Fosse’nin büyük anlatı projesi Septoloji’nin ilk iki kitabını bir araya getiren Öteki İsim, Ayşe Erbulak’ın çevirisiyle Monokl Yayınevi tarafından yayımlandı.