Gece Yarısı Treni
Gece Yarısı Kütüphanesi ile milyonlarca okura ulaşan Matt Haig, aynı evrende geçen yeni romanı Gece Yarısı Treni ile bu kez pişmanlıklar, ikinci şanslar ve hayatın dönüm noktaları üzerine dokunaklı bir hikâye anlatıyor. Kitap Kıvanç Güney tarafından Türkçeye kazandırıldı.
ÜÇ TAŞ
Olivier Tallec’in yazıp resimlediği, Domingo Yayınevi tarafından yayımlanan, Yağmur Yavaş’ın dilimize çevirdiği Üç Taş, bir dağın zirvesinde yaşayan üç taşın hayatlarında meydana gelen değişiklikler sonrası değişim, kayıp ve uyum süreçlerini tecrübe etmelerini konu alıyor.
İsimler
Florence Knapp, Kıvanç Güney tarafından Türkçeye çevrilen İsimler’de, tek bir anın ve tek bir kararın bir hayatı nasıl bambaşka yönlere sürükleyebileceğini merkeze alan güçlü bir anlatı kuruyor.
Kopardığımız Fırtına
Vanessa Chan’in ilk romanı Kopardığımız Fırtına, II. Dünya Savaşı’nda Japon işgali altındaki Malaya’da bir ailenin çözülüşünü izlerken, “kurtuluş” vaadinin nasıl baskıya, umudun nasıl pişmanlığa dönüştüğünü çarpıcı biçimde gösteriyor. Domingo Yayınevi’nden çıkan kitap, Duygu Akın çevirisiyle Türkçeye kazandırıldı.
Roma Hikâyeleri
Jhumpa Lahiri’nin Roma’yı yalnızca bir arka plan değil, anlatının asli unsuru hâline getirdiği dokuz öyküden oluşan Roma Hikâyeleri, Eren Yücesan Cendey’in çevirisiyle Türkçede. Pulitzer Ödüllü yazar, bu kez odağını bir şehrin içinde yaşanan hayatlardan çok, o şehrin hayatları nasıl şekillendirdiğine, dönüştürdüğüne ve kimi zaman da dışarıda bıraktığına çeviriyor.
Doğu’ya Kaçış
Maylis de Kerangal’ın 2023 yılında New York Times’ın “Yılın En İyi 10 Kitabı” listesine ve The New Yorker’ın yıl sonu seçkisine girerek dünya çapında geniş bir ilgi toplayan romanı Doğu’ya Kaçış, Birsel Uzma’nın çevirisiyle Türkçede.
Muazzam Dünya: Beş Duyunun Ötesine Yolculuk
Pulitzer Ödüllü yazar Ed Yong’ın hazırladığı, Domingo Yayınevi tarafından çıkan Muazzam Dünya: Beş Duyunun Ötesine Yolculuk, dünyayı yalnızca insana ait görünen bir algı çerçevesinden çıkartıp, bu gezegeni paylaştığımız sayısız canlı türünün duyuları ve farkındalığıyla tanıştırıyor.
İmparator Tanrıyken
Julie Otsuka, Tavan Arasındaki Buda ve Yüzücüler gibi ödüllü romanlarında olduğu gibi ilk romanı İmparator Tanrıyken’de de bireysel hafızadan yola çıkarak toplumsal belleği şekillendiriyor. Otsuka’nın diğer kitapları gibi Duygu Akın tarafından Türkçeye kazandırılan İmparator Tanrıyken, savaşı, milliyetçiliği ve aidiyeti yeniden düşünmemizi sağlayan son derece çarpıcı bir roman.







