• Marzahn, Sevgilim- Bir Ayak Bakım Uzmanından Hikâyeler

    Alman edebiyatının dikkat çeken yazarlarından Katja Oskamp, 2023 Dublin Edebiyat Ödülü’nü kazanan ve Regaip Minareci tarafından Türkçeye çevrilen Marzahn, Sevgilim: Bir Ayak Bakım Uzmanından Hikâyeler adlı eserinde, ayak bakım uzmanı olarak çalıştığı yıllarda Berlin’in Marzahn semtinde tanık olduğu sıradan insanların hayatlarını anlatıyor.

  • Yanlış Hedef

    Çağdaş İtalyan edebiyatının en önemli isimlerinden Domenico Starnone, 2026 Bagutta Ödülü’ne layık görülen ve Eren Cendey tarafından Türkçeye kazandırılan Yanlış Hedef’te, insanın güvendiği hayatın nasıl küçücük bir hata karşısında çatırdayabileceğini büyük bir ustalıkla anlatıyor.

  • Dön, Bebeğim

    Torrey Peters’in ilk romanı Dön, Bebeğim, annelik arzusu, yakın ilişkiler ve aile kurma fikri etrafında şekillenen bir hikâye üzerinden toplumsal cinsiyet ve aidiyet meselelerine odaklanıyor. Erdem Gürsu ve Mina Çakmak çevirisiyle Umami Kitap’tan yayımlanan eser, 2021 Women’s Prize for Fiction uzun listesine girerek bu ödülde yer alan ilk açık kimlikli trans kadın yazarın kitabı oldu.

  • Gece Yarısı Treni

    Gece Yarısı Kütüphanesi ile milyonlarca okura ulaşan Matt Haig, aynı evrende geçen yeni romanı Gece Yarısı Treni ile bu kez pişmanlıklar, ikinci şanslar ve hayatın dönüm noktaları üzerine dokunaklı bir hikâye anlatıyor. Kitap Kıvanç Güney tarafından Türkçeye kazandırıldı.

  • Fabrika

    Japonya’da çağdaş edebiyatın öne çıkan isimlerinden biri olan Hiroko Oyamada‘nın en çok ses getiren eserlerinden biri Fabrika, Siren Yayınları etiketiyle raflardaki yerini aldı. Kitap Kafkaesk atmosferi ve absürd iş hayatı anlatısıyla öne çıkıyor.

  • Ayrılış(lar)

    Çağdaş İngiliz edebiyatının en önemli yazarlarından Julian Barnes, Ayrılış(lar) ile yazarlık kariyerinin son kitabını yayımlıyor. Serdar Rifat Kırkoğlu’nun Türkçeye kazandırdığı roman, başlığının da işaret ettiği gibi hem kişisel hem edebi bir veda kitabı.

  • Muhabbet

    Virginia Evans’ın, yayımlandığı andan itibaren yalnızca eleştirmenlerin değil, okurların da büyük ilgisiyle karşılanan romanı Muhabbet, Ergin Kaptan’ın çevirisiyle Türkçede.

     

  • Geriye Kalan Kadın

    Rene Karabash’ın 2026 Uluslararası Booker Ödülü kısa listesine giren romanı Geriye Kalan Kadın, katı geleneklerin belirlediği kapalı bir dağ köyünde, kendisine biçilen hayatı reddeden Bekja’nın hikâyesini anlatıyor. Sevcan Kence’nin Türkçeye çevirdiği roman, beden, kimlik ve özgürlük üzerine sert ve çarpıcı bir anlatı sunuyor.